Lúa tháng bảy vợ chồng rẫy nhau

Direct English translation

Rice in the seventh month makes husband and wife abandon each other.

Equivalent English version

A stitch in time saves nine

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc gieo cấy quá muộn vào tháng bảy âm lịch thì mùa màng kém, đời sống khó khăn, dễ sinh cảnh bất hòa trong gia đình. Thường dùng để nhắc phải làm ăn đúng thời vụ, nếu chậm trễ sẽ dẫn đến nhiều hệ quả xấu.
English explanation
It means that planting too late in the seventh lunar month leads to poor harvests, hardship, and domestic discord. It is used to stress the importance of doing farm work in season, since delay can bring many bad consequences.